Die neu Übersetzung des Klassikers von Lewis Carroll hat es mir diesmal angetan. Sowohl die Geschichte von Alice im Wunderland, als auch die zweite Geschichte Alice hinter den Spiegeln sind mittlerweile weltberühmt geworden. Nicht zuletzt wegen der vielen Verfilmungen. Doch mich hat diesmal interessiert, was eigentlich die Originalversion der Handlung ist. Beim lesen sind mir schon Kleinigkeiten aufgefallen, die in den moderneren Versionen eher rausfallen oder für das leichter Verständnis umgeändert wurden. Das erinnert mich an meine Märchensammlung, wo es im ursprünglichen Text auch meistens anders hergeht, wie in den moderneren Varianten. Dennoch finde ich ist der Text weiterhin gut Übersetzt und verständlich gehalten. Freilich sind einige Begrifflichkeit heute seltener, nichts desto trotz macht das lesen der Story und der Reime viel Freude. Noch ein Wort zu den Illustrationen. Das war mit der Punkt, weshalb ich mich für dieses Buch interessiert habe. Es sind schlichte Schwarz-We